Le royaume de Sasha Kozak
iulian ciocan
traduit du roumain (moldavie) par florica ciodaru-courriol

Un roman social et intimiste sur la désillusion morale moldave

Sur les trottoirs sales de Chișinău, le monde ne semble plus tourner rond. Octavian Condurache n’arrive à rien. Ni à écrire le roman de sa vie, ni à rendre heureuse la femme qu’il a épousée. Et la mère Frosea ? Elle aime tant les feuilletons télé qu’elle en oublierait presque que ce n’est pas ça la vraie vie. Faut dire que les paysages sud-américains font autrement plus rêver que la grisaille de son existence de babouchka. Il y a aussi Oleg Olegovici Liulin ! Un veuf russe en ménage avec une Roumaine. Décidément au royaume de Sasha Kozak, on aura tout vu…

Sasha et sa bande règnent sur les rues de cette capitale terne et froide, théâtre des altercations entre partisans russophones et roumano­phones. Tant bien que mal, ils traversent les années 90 alors que le pays, démembré, s’enfonce dans le chaos après son indépendance.

Découvrez les notes connectées !

isbn 9791095604037
parution le 14 avril 2017
18 € – 14 x 20,5 cm
256 pages
couv. olesea caus
30 notes connectées
portrait d’une génération

Une galerie de personnages qui, contrairement aux rues grises de Chișinău, rivalisent de couleurs et de nuances. D’une plume acérée qui manie l’ironie et l’absurde, Ciocan fait un tableau du post-communisme plein de poésie.

La voix à Florica Courriol, traductrice de Iulian Ciocan

La voix à Florica Courriol, traductrice de Iulian Ciocan

Bientôt, nous vous présenterons un roman venu de Moldavie, par l'auteur Iulian Ciocan dont nous vous avons déjà parlé. En attendant, pour vous mettre l'eau à la bouche, nous souhaitions vous présenter sa merveilleuse traductrice Florica Courriol. Née en Roumanie, Florica est traductrice et professeure de traduction à l'École normale supérieure de Lyon. Nous l'avons rencontrée lors du FILIT (Festival international de Littérature et de Traduction de Iaș

La voix à Iulian Ciocan, auteur Belleville, originaire de Moldavie

La voix à Iulian Ciocan, auteur Belleville, originaire de Moldavie

Nous avons l’immense plaisir de vous présenter notre tout premier auteur — celui que nous avons « signé » au début de notre périple qui passait par la Roumanie (rappelez-vous) ! Il s’appelle Iulian Ciocan et vit à Chisinau en Moldavie. Son roman, Le Royaume de Sasha Kozak, paraîtra en 2016 aux éditions Belleville donc ! Petite interview.

Raconte-nous qui tu es.

Je suis écrivain et journaliste. Je suis d’ailleurs davantage journaliste car il ne m’est pas encore possible de vivre de ma plume. J’anime une rubrique pour Radio Free Europe intitulée « La réalité dans les petits détails » qui me demande beaucoup de travail. J’écris sur le quotidien des gens. La politique ne m’intéresse que lorsqu’elle a un impact sur la vie de tous les jours. Partant du principe qu’en Moldavie, la politique est présente partout, on peut considérer en quelque sorte que je suis un journaliste politique. Quand j’ai du temps libre, j’écris mes livres… et je joue en ligne au tennis de table et aux échecs !

Dans quels pays as-tu été publié ? Que ressens-tu à l’idée d’être publié en France ?

Pour un auteur moldave, ce n’est pas évident d’être traduit dans d’autres langues. On se heurte à quelques obstacles : nous n’avons par exemple pas d’institut culturel pour financer les traductions. Aussi, tout dépend de l’effort personnel de l’auteur. Je crois que j’ai été chanceux sur ce coup ! Les trois romans que j’ai publiés en langue roumaine ont été repérés par d’excellents traducteurs — si ce n’est les meilleurs. Un de mes romans a été publié en République Tchèque, où il a très bien marché. Un autre est sorti en Slovaquie. Certains extraits de mes textes ont été traduits dans des magazines aux États-Unis, en Belgique, en Allemagne et même au Brésil ! Ce n’est pas grand chose, mais croyez-moi pour un auteur moldave, c’est énorme ! J’ai évidemment hâte de voir la version française du Royaume de Sasha Kozak. Ce sera la première fois que je serai publié dans ce pays. La littérature y est incroyablement fascinante. Beaucoup d’auteurs français m’ont clairement influencé, et m’ont aidé à clarifier ma vision créatrice. Je suis ainsi très friand du Nouveau Roman. Je suis donc enchanté d’être bientôt publié là-bas.

Chisinau a un rôle important dans ton roman. Peux-tu nous expliquer ce que tu aimes et ce que tu n’aimes pas dans ta ville ?

C’est ici que je suis né et ici que j’espère finir mes jours. C’est une ville où les gens parlent majoritairement roumain et russe, et où Est et Ouest sont mélangés. J’aime ses gigantesques et magnifiques parcs, ses vieux bâtiments mais aussi ses douceurs moldaves : les Bucuria, une marque qui devient célèbre même hors de nos frontières ! Malheureusement, l’interminable transition a détruit beaucoup de belles choses. Les gens d’ici n’ont jamais appris le tri des déchets. La corruption et l’évasion fiscale sont présentes à chaque coin de rue.

As-tu des endroits à nous recommander ?

Le marché du centre est une véritable curiosité et vaut définitivement le détour pour un étranger. Vous pourrez y voir des gens dans la misère qui vendent des poulets, du fromage, du lait ou des livres de l’époque soviétique sur le trottoir.

As-tu une librairie préférée ?

Après 1991, bon nombre de librairies ont fermé. Pendant la période soviétique, il y en avait partout dans le pays. Presque toutes ont été détruites et remplacées par des boutique de seconde main ou des bars. À Chisinau, la situation est évidemment meilleure, même si on n’y trouve plus tant de librairies que ça. La plus grande est celle de la maison d’édition Cartier. Récemment, une grande librairie antiquaire, dans laquelle j’ai par exemple trouvé La Guerre de la fin du monde par Mario Vargas Llosa à 10 cents, a fermé. Aujourd’hui, c’est une boutique d’informatique…

Qui est Sasha Kozak pour toi ?

C’est une figure emblématique de la transition moldave. Sa débauche sexuelle correspond parfaitement au cadre difforme de cette société désagrégée par de mauvaises valeurs. La Moldavie a abandonné le socialisme soviétique, mais n’a pas atteint le niveau du capitalisme français d’aujourd’hui. Quand je regarde autour de moi, je vois une jungle coincée dans un buisson où les forts chassent les faibles.

08fb281fce78dc2b379aea294d0b5779sss